Say something Zeg iets
Say something I’m giving up on you Zeg iets Ik geef op je
I’ ll be the one if you want me to Ik zal degene zijn als u wilt dat ik Anywhere I would have followed you Overal had ik je gevolgd
Say something I’m giving up on you Zeg iets Ik geef op je
And I, I’m feeling so small En ik, ik ben zo klein voelen
It was over my head Het was boven mijn hoofd
I want nothing at all Ik wil helemaal niets
And I, will stumble and fall En ik zal struikelen en vallen
I’m still learning to love Ik ben nog aan het leren om lief te hebben
Just starting to crawl Net beginnen te kruipen
Say something I’m giving up on you Zeg iets Ik geef op je
I’m sorry that I couldn’t get to you Het spijt me dat ik niet aan je kon krijgen
Anywhere I would have followed you Overal had ik je gevolgd
Say something I’m giving up on you Zeg iets ik geef op je
And I will swallow my pride En ik zal mijn trots slikken
You’ re the one that I love Jij bent degene die ik liefheb
And I’m saying goodbye En ik zeg vaarwel
Say something I’m giving up on you Zeg iets Ik geef op je
And I’m sorry that I couldn’t get to you En het spijt me dat ik niet om je kon krijgen
And anywhere I would have followed you En waar ik zou u hebben gevolgd
Oooooh Oooooh
Say something I’m giving up on you Zeg iets ik geef op je
Say something I’m giving up on you Zeg iets ik geef op je
Say something… Zeg iets ...
(A great big world & Christina Anguilera)
Hier is de tekst van Say something, en de vertaling van de vertaalmachine. Zoals u kunt zien zijn er wel dingen die goed vertaald zijn, zoals 'zeg iets'. Maar ook zijn er dingen raar vertaald, zoals 'ik ben zo klein voelen', of 'ik zal mijn trots slikken'. Ook is de woordvolgorde in het Nederlands op veel plekken een beetje raar geworden, zoals 'En waar ik zou u hebben gevolgd'.
Over het algemeen heeft de vertaalmachine het dus goed gedaan, maar er zijn ook echt dingen die niet kloppen, omdat de vertaalmachine alles heel letterlijk heeft vertaald.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten